Bangla Quran Translation

List of Sura

Search

আল ক্বামার

Sura Number - 54
Total Ayat - 55
Total Ruku - 3
Para - 27
English Meaning - The Moon

अल-कामार -(Al-Qamar)

Share this Sura Facebook Twitter
Ayat Number Ayat More

1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ

क़यामत क़रीब आ गयी और चाँद दो टुकड़े हो गया
The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.
English Meaning »

2

وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ

और अगर ये कुफ्फ़ार कोई मौजिज़ा देखते हैं, तो मुँह फेर लेते हैं, और कहते हैं कि ये तो बड़ा ज़बरदस्त जादू है
But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."
English Meaning »

3

وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ

और उन लोगों ने झुठलाया और अपनी नफ़सियानी ख्वाहिशों की पैरवी की, और हर काम का वक्त मुक़र्रर है
They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.
English Meaning »

4

وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

और उनके पास तो वह हालात पहुँच चुके हैं जिनमें काफी तम्बीह थीं
There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),
English Meaning »

5

حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

और इन्तेहा दर्जे की दानाई मगर (उनको तो) डराना कुछ फ़ायदा नहीं देता
Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.
English Meaning »

6

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ

तो (ऐ रसूल) तुम भी उनसे किनाराकश रहो, जिस दिन एक बुलाने वाला (इसराफ़ील) एक अजनबी और नागवार चीज़ की तरफ़ बुलाएगा
Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
English Meaning »

7

خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ

तो (निदामत से) ऑंखें नीचे किए हुए कब्रों से निकल पड़ेंगे गोया वह फैली हुई टिड्डियाँ हैं
They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
English Meaning »

8

مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

(और) बुलाने वाले की तरफ गर्दनें बढ़ाए दौड़ते जाते होंगे, कुफ्फ़ार कहेंगे ये तो बड़ा सख्त दिन है
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
English Meaning »

9

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

इनसे पहले नूह की क़ौम ने भी झुठलाया था, तो उन्होने हमारे (ख़ास) बन्दे (नूह) को झुठलाया, और कहने लगे ये तो दीवाना है
Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
English Meaning »

10

فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ

और उनको झिड़कियाँ भी दी गयीं, तो उन्होंने अपने परवरदिगार से दुआ की कि (बारे इलाहा मैं) इनके मुक़ाबले में कमज़ोर हूँ
Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"
English Meaning »

11

فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ

तो अब तू ही (इनसे) बदला ले तो हमने मूसलाधार पानी से आसमान के दरवाज़े खोल दिए
So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.
English Meaning »

12

وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

और ज़मीन से चश्में जारी कर दिए, तो एक काम के लिए जो मुक़र्रर हो चुका था (दोनों) पानी मिलकर एक हो गया
And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.
English Meaning »

13

وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

और हमने एक कश्ती पर जो तख्तों और कीलों से तैयार की गयी थी सवार किया
But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:
English Meaning »

14

تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ

और वह हमारी निगरानी में चल रही थी (ये) उस शख़्श (नूह) का बदला लेने के लिए जिसको लोग न मानते थे
She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!
English Meaning »

15

وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

और हमने उसको एक इबरत बना कर छोड़ा तो कोई है जो इबरत हासिल करे
And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?
English Meaning »

16

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

तो (उनको) मेरा अज़ाब और डराना कैसा था
But how (terrible) was My Penalty and My Warning?
English Meaning »

17

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

और हमने तो क़ुरान को नसीहत हासिल करने के वास्ते आसान कर दिया है तो कोई है जो नसीहत हासिल करे
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
English Meaning »

18

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

आद (की क़ौम ने) (अपने पैग़म्बर) को झुठलाया तो (उनका) मेरा अज़ाब और डराना कैसा था,
The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
English Meaning »

19

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

हमने उन पर बहुत सख्त मनहूस दिन में बड़े ज़न्नाटे की ऑंधी चलायी
For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
English Meaning »

20

تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ

जो लोगों को (अपनी जगह से) इस तरह उखाड़ फेकती थी गोया वह उखड़े हुए खजूर के तने हैं
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).
English Meaning »
Total Ayat: 55

Jump to Ayat no:


Ayat Categories
दुआइसलामी ल्यभ्रुनबिञ्जानरिसालतपर्दाळाहादतइसलामी रष्ट्रपदार्थबिझ्जानकाफिरमहिलासर्ग्बसउमबिञ्जानइळकतउहीदहाज्जदउयाळदीसालामईमानळरीयत का आइनजिहादअहले किताबमहाळुन्य बिञ्जाननरकजीबबिञ्जानहारामधर्मनिरपेक्ष मतबादकेयामत

View All Categories