![]() |
List of SuraSearch |
আল লায়লSura Number - 92 |
अल-लाइल -(Al-Lail) |
Ayat Number | Ayat | More |
---|---|---|
1 | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ | |
रात की क़सम जब (सूरज को) छिपा ले By the Night as it conceals (the light); | ![]() | |
2 | وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ | |
और दिन की क़सम जब ख़ूब रौशन हो By the Day as it appears in glory; | ![]() | |
3 | وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ | |
और उस (ज़ात) की जिसने नर व मादा को पैदा किया By (the mystery of) the creation of male and female;- | ![]() | |
4 | إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ | |
कि बेशक तुम्हारी कोशिश तरह तरह की है Verily, (the ends) ye strive for are diverse. | ![]() | |
5 | فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ | |
तो जिसने सख़ावत की और अच्छी बात (इस्लाम) की तस्दीक़ की So he who gives (in charity) and fears (Allah), | ![]() | |
6 | وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ | |
तो हम उसके लिए राहत व आसानी And (in all sincerity) testifies to the best,- | ![]() | |
7 | فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ | |
(जन्नत) के असबाब मुहय्या कर देंगे We will indeed make smooth for him the path to Bliss. | ![]() | |
8 | وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ | |
और जिसने बुख्ल किया, और बेपरवाई की But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient, | ![]() | |
9 | وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ | |
और अच्छी बात को झुठलाया And gives the lie to the best,- | ![]() | |
10 | فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ | |
तो हम उसे सख्ती (जहन्नुम) में पहुँचा देंगे, We will indeed make smooth for him the path to Misery; | ![]() | |
11 | وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ | |
और जब वह हलाक होगा तो उसका माल उसके कुछ भी काम न आएगा Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit). | ![]() | |
12 | إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ | |
हमें राह दिखा देना ज़रूर है Verily We take upon Ourselves to guide, | ![]() | |
13 | وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ | |
और आख़ेरत और दुनिया (दोनों) ख़ास हमारी चीज़े हैं And verily unto Us (belong) the End and the Beginning. | ![]() | |
14 | فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ | |
तो हमने तुम्हें भड़कती हुई आग से डरा दिया Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely; | ![]() | |
15 | لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى | |
उसमें बस वही दाख़िल होगा जो बड़ा बदबख्त है None shall reach it but those most unfortunate ones | ![]() | |
16 | الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ | |
जिसने झुठलाया और मुँह फेर लिया और जो बड़ा परहेज़गार है Who give the lie to Truth and turn their backs. | ![]() | |
17 | وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى | |
वह उससे बचा लिया जाएगा But those most devoted to Allah shall be removed far from it,- | ![]() | |
18 | الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ | |
जो अपना माल (ख़ुदा की राह) में देता है ताकि पाक हो जाए Those who spend their wealth for increase in self-purification, | ![]() | |
19 | وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ | |
और लुत्फ ये है कि किसी का उस पर कोई एहसान नहीं जिसका उसे बदला दिया जाता है And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return, | ![]() | |
20 | إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ | |
बल्कि (वह तो) सिर्फ अपने आलीशान परवरदिगार की ख़ुशनूदी हासिल करने के लिए (देता है) But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High; | ![]() |
Jump to Ayat no: |
खेलाफतजाकातईमानब्यभिचरपानिचक्रइळकतउहीदइसलामी ल्यसउमकुरानमुसलिममहाळुन्य बिञ्जानधर्मनिरपेक्ष मतबादइतिहसहाज्जपदार्थबिझ्जानदुआमुनाफिकहारामयिकर आउर प्रळंसासालामकाफिरपर्दाइसलामी रष्ट्रनरकजीबबिञ्जानमहिलाघुष |